carnet de

[informations]
[partager]
[Plein écranQuitter plein écran]

samedi 20 avril 2013

— Il me demande : « mais comment tu vas de débrouiller te cette histoire coloniale ? »

J’ai ouvert un dossier de l’ordinateur avec ces quatre images.

— Caspar David Friedrich ? Tu es folle !

solitary

images-1  images-3

vendredi 19 avril 2013

[soundcloud url= »http://api.soundcloud.com/tracks/88429216″ params= »color=2e2f20&auto_play=false&show_artwork=true » width= » 100% » height= »166″ iframe= »true » /]

« Je n’ai trouvé que ce son de vent dans le pôle pour être associé sans trop de dommages à cette photographie d’un dosimètre placé devant un terrain de jeu devenu impraticable, car trop irradié, à Fukushima.

— Il faisait froid ?

— Oui, un froid glacé, intérieur »

jeudi 11 avril 2013

11 mars : Soma. Installation du dispositif.

Nathalie Durand, Natacha Nisic, route de Fukushima

Fukushima, jeux interdits.

mercredi 10 avril 2013


Hisanohama, préparation de la commémoration. Fête des fleurs.

mardi 9 avril 2013

Hisanohama. installation du dispositif.

10 mars 2013. Hisanohama. installation du dispositif.

mardi 19 mars 2013

lundi 18 mars 2013

Extrait du journal de Norbert Weber

« Von Tag zu tag wird die Farbe starker, dunckler. Sein Auge ruht auf dem lichten blau der fernen Berge. Er kann es nicht mehr abwenden. Er betrachtet ein Blümlein am wege und kann sich nicht mehr von ihm trennen. Aber alles lässt er ruhig stehen an seinem Orte; kein Blümlein bricht er ab; keinen Zweig will er daheim in seiner dunklen Stube aufstecken. Er geht lieber morgen wieder heraus in Gottes freie natur und beschaut sich alles noch einmal und dann wieder und wieder. Aber was er nach Hause bringt, was er tief in seiner Seele aufgenommen hat; das ist die reine klare Farbe, die er aus der Natur abstraiert hat. Und diesen Farneschmelz, den er in der Natur betrachtung gewonnen, verwertet er. Die Farbentöne, wie sie sind, ohne die Zeichnung, an der sie draussen an der Natur hefteten, legt er um seine Kinder. Deswegen haben diese einfach getönten, umgemusterten Gewänder so viel Anheimlendes, Abgeklärtes, Künstlerisches. »

[Day by day the colors become stronger, darker. His eye rests on the clear blue of the distant mountains. He can turn away from it no longer. He observes a small flower at the wayside and cannot part with it. But he lets everything stand peacefully in its place; he does not break off a flower, nor does he put up a bough at home in his dark living room. Rather, he goes the next day again into God’s free nature and inspects everything one again, and then again, and again. But what he brings back home, what he has absorbed deep into his soul, is the pure, clear color that he has abstracted from nature. And he utilizes the luster of the colors that he observed in nature. He places around his children the tints of color, as they are, without the detail that they are attached to in nature. For this reason, these simply tinted, unpatterned garments have so much familiarity, tranquility, and artistry.]

vendredi 15 mars 2013

Extrait du journal de Norbert Weber

« Der koreaner ist ein Traümer. Stundenlang kann er allein dasitzen, indes sich sein Auge schwämerisch in der weiten Natur verlieret. Wenn jetzt im Frühling die Chindalegot an den Berhângen glühen, so kann er sich nicht satt an ihnen schauen. … »

[The Korean is a dreamer. He can sit alone for hours at a time; meanwhile his eye wistfully loses itself in the vast nature. Now, in the spring, when the azalea flowers glow on the mountain slopes, he never tires of looking at them. …]

jeudi 14 mars 2013

Qu’ils soient rassemblés devant une maison de terre et de paille, accroupis dans un chemin de terre, ou face à un ensemble de stèles de pierre, les corps sont emportés dans une immatérialité flottante, laissant aux visages seuls le soin de porter les signes de la nature et de la qualité de leur vie. Or ils sont sans expression. Aucune rudesse ni joie. Un ensemble lisse percé de regards, droits, face caméra, qui ne cessent de renvoyer à la place de l’absent, celui qui les photographie. Un prêtre catholique vêtu de noir – contraste pur – figure étrange venue de loin accompagnée d’un matériel technologique sophistiqué et lourd, dont l’usage, dit-il, est la mémoire du regard, un des devoir de sa mission.

mercredi 13 mars 2013

chapeaux coreens-b